Press ESC to close

Locally PromoLocally Promo

SaaS Localization Best Practices to Help You Expand Globally

Expanding the mother -i -law business in international markets is an exciting opportunity, but it comes with challenges. A big obstacle? To ensure that your software resonates with users all over the world. This is the place where saas  location comes.

Location is not just translating your software into any other language. It adopts your product, marketing material and general user experience so that they match cultural, linguistic and local preferences. Proper location can Supercharge’s customer base and create an unforgettable first impression on new users in each market. Get errors and you risk separating the audience or even harm the brand’s reputation.

To help you be right for the first time, Mother -i -law is a complete guide for location, from preparation to execution.

What is SaaS Localization?

In-lawsa migration location refers to the process of using its software-e-ABIIS platform to meet users’ cultural and linguistic preferences in a specific market. It is just beyond translating the text; It considers things like date format, currencies, user interface design and even marketing messages.

For example, while an American user can expect a standard date format such as “MM/DD/YYYY”, some in France will expect “DD/MM/YYYY”. Similarly, color preferences, communication styles and idiomatic expressions can vary dramatically in areas and must be equated accordingly.

The final goal of location is to create a simple and spontaneous user experience, which makes the product feel that it was just made for that audience.

Why SaaS Localization is Important

Investing in localization is a smart business move for any SaaS company looking to expand internationally. Here’s why it matters:

1. Increased Market Reach

The SaaS market is global, and by localizing your product, you unlock the potential to reach audiences that don’t speak your primary language. According to CSA Research, 76% of online shoppers prefer buying in their native language. If your platform feels familiar and accessible, you’re much more likely to convert users.

2. Improved User Satisfaction

People expect software to ‘just work’ for them. When a SaaS product uses their language, understands their cultural norms, and accommodates their local preferences, users are more likely to stick around and less likely to churn.

3. Competitive Advantage

Localization positions you as a customer-first business. Being able to connect with users on a local level sets you apart from competitors that may not have thought to adapt their product.

4. Increased Revenue

A well-localized SaaS product can increase adoption rates in new regions. It’s simple math: the more markets you serve effectively, the more your revenue potential increases.

Now that we’ve covered why localization matters, let’s explore how you can achieve it effectively.

SaaS Localization Best Practices

Prepare Your Product for Localization

Before you start localizing, ensure your software is localization-ready. Without proper planning, retrofitting your product later can be costly and time-consuming.

1. Internationalize Your Code

Internationalization (often written as i18n) is the foundation of localization. It’s the process of engineering your software so it can easily support multiple languages and regions. This includes:

  • Separating text from the code to make translations simple.
  • Ensuring your software supports Unicode to handle different character sets.
  • Designing flexible layouts to account for text expansion or contraction (translated text may take up more or less space than the original).

2. Plan for Regional Differences

Think beyond language. Consider incorporating region-specific elements like:

  • Local currencies
  • Time zones
  • Measurement units (metric vs. imperial)
  • Address and telephone number formats

3. Design a Scalable Architecture

If your SaaS platform is structured to accommodate future localization efforts, you’ll save time and effort as you expand into more markets. Build a flexible and scalable system that can handle multiple languages simultaneously.

Partner with Localization Experts

Localization isn’t something you want to leave to automated tools alone. While AI-powered translation can be helpful, it often misses cultural nuances. That’s where professional localization experts step in.

1. Work with Native Speakers

Hire native speakers or agencies with expertise in your target market to ensure translations are accurate, culturally appropriate, and contextually relevant.

2. Use a Translation Management System (TMS)

A TMS simplifies managing and organizing translations across various markets. Tools like Smartling, Lokalise, or Phrase are specifically designed for SaaS localization. They streamline workflows and integrate with your platform for real-time updates.

3. Review and Test

After translating, thoroughly review and test the localized product with native-speaking testers. This ensures that the translations make sense in the real-world context of your software.

Focus on the User Interface (UI)

Your UI is often the first thing users interact with, so it’s crucial for localization to extend to this part of your SaaS product.

1. Prioritize Clarity and Concordance

Ensure all interface elements, such as buttons, menus, and error messages, are localized.

2. Account for Text Expansion

Some languages (like German and Russian) tend to use longer phrases than English. Make sure your UI can handle expanded text without breaking layouts or creating a poor user experience.

3. Avoid Embedded Text in Images

Instead of embedding text directly in graphics, use separate text layers. This allows for easy translation without needing to redesign images.

Provide Localization for Support Resources

Users don’t just interact with your SaaS product; they depend on your customer support channels, online guides, and FAQs. Localize these support resources to maintain a consistent user experience.

1. Translate Help Documentation

Help articles, user guides, and onboarding walkthroughs should all be localized.

2. Train Local Support Teams

If you offer live chat or phone support, make sure agents speak the preferred language of your users.

3. Use Multilingual Chatbots

AI chatbots can handle repetitive inquiries and provide support in multiple languages.

Measure Success and Iterate

Localization isn’t a one-and-done process. Regularly assess how well your efforts are paying off and iterate as needed.

1. Collect Feedback

Encourage users to provide feedback on the localized experience. Use surveys or in-app feedback tools to understand what’s working and what can be improved.

2. Monitor Key Metrics

Track metrics like user retention, customer satisfaction, and churn rates in localized markets to measure the impact of your efforts.

3. Adapt Based on Insights

Use the data and feedback you collect to refine and optimize your localization strategy.

Build Trust Across Borders with SaaS Localization

Localization has the power to elevate your SaaS product from “used globally” to “truly global.” With proper planning, local expertise, and a focus on the user experience, you can create a product that not only works across different regions but feels natural and intuitive to users everywhere.

By adopting the best practices outlined here, you’ll set your SaaS company up for international success. Want to unlock the potential of your product in global markets? Start today by partnering with localization experts or exploring tools that simplify the process.

Virgina R. Reeves

I'm Localization Marketing Specialist, focused on helping brands adapt their messaging to resonate with diverse, local markets. With a strong foundation in digital marketing and cultural communication, she turns global strategies into locally meaningful content.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *